jueves, 30 de diciembre de 2010

Sin pretenciones





Se dieron cuenta? Ya termina el 2010. Paso una década desde que esperábamos ansiosos el nuevo Milenio y todos los desastres que este traería. Chocarían los planetas y reventaría el Cyber espacio. No paso nada. Seguimos acá. Desde ya les digo que lo del Calendario Azteca también es un camelo. Algún chango se canso de contar e invento la profecía.

Espero contenta el 2011. No hago listas ni balances. Tampoco me pongo metas imposibles. Hace algunos años ya que no las hago.  Es muy fácil. Si no hago listas no fallo. Por lo general mi lista era un manojo de fallas, faltas y defectos que pretendía, sin estar muy segura de querer, cambiar. Así que, en algún momento, cuando me di cuenta que la lista de pendientes era tan larga que se mecagabaderisa en la cara, corte por lo sano y la deje de lado. Ahora me entrego y dejo que la vida se encargue (siempre con un poquito de ayuda, of course).

Eso si, mañana voy a levantar mi copa y voy a hacer un brindis.  Por todos ustedes. Por los que están acá y los que están allá. A todos les deseo que tengan un muy buen 2011. Pleno y con mucha paz. Les deseo a los que tienen planes que los puedan poner en marcha y a todos los que tienen cuentas pendientes con uno mismo o con la vida, que las puedan cumplir.

Hagámonos un momentito. Regalémonos un poquito de tiempo. No nos debamos nada. No vale la pena. Mientras tanto seamos felices, disfrutemos la vida y  permitámonos equivocarnos!

Chi chin…






lunes, 27 de diciembre de 2010

Con el sol en el corazon

Querría poder sentarme a escribir pero no puedo. No es el tiempo el que me falta, es la inspiración. La casa es chica y esta llena de gente. Se me pierden las ideas entre tanto bullicio. Aparecen y se van mas rápido de lo que las puedo atrapar en el teclado, o son confusas y no las puedo hilar. Es como un largo collar de cuentas que se rompe y las cuentas se desparraman por todos lados. Las quiero agarrar pero se esconden debajo del sillón o salen rebotando, pegando saltos sin destino alguno. Pego manotazos pero se me escapan.
De una cosa estoy segura. Ya paso la Navidad, y se nota. La gente anda por la calle con mejor cara, de relajada.
Puede que haya sido una de las mejores Navidades de los últimos tiempos. Tal vez porque me relaje y saque todas mis expectativas de la ecuación.  
Fuimos los sospechosos de siempre, mas una o dos novias, porque los chicos crecen. Todos estaban de buen ánimo y con ganas de festejar. Me reí hasta las lágrimas y me hizo bien.
Me di cuenta que como los chicos, como once, están grandes ya no hay juguetes debajo del árbol. Creo que es la primera Navidad sin juguetes. De todos modos tienen el mismo entusiasmo y hacen el mismo bochinche. A las doce abren los regalos sin ningún orden. En un caos total. Mi mama se frustra, mi cuñada intenta poner orden y los de afuera miran perplejos.

Yo me siento a un costado, cierro los ojos e imagino una Navidad lejana de colores dorados y la piel con olor a sol.
  





Los chicos siguen abriendo los regalos de Papa Noel el veinticinco a la manana.

Desayuno del veinticinco

martes, 21 de diciembre de 2010

Despeinada





Se acuerdan que fui a la peluqueria? Me cortaron el pelo, me peinaron y muy bonita quede yo. Bueno paso lo inevitable.


Con los ultimos preparativos para la Navidad, terminando de hacer los dulces prometidos y envolviendo regalos, me despeine.


Me tironean de todos lados reclamando mi atención como si tuvieran dos años. A eso le agregas la suegra que esta de visita y el marido que se va de viaje y no hay peluca que aguante.

De todos modos me las arregle para salir a pasear, porque si nos quedamos todos en casa terminamos sin pelo.

Todo hay que leerlo imaginandote a Palito cantando "Despeinada a a a a a, despeinada a a a a"


Unas imagenes de mis andanzas por esta ciudad y alrededores.

Fuimos al museo
 A caminar por la ciudad

A un Rancho Historico

A entrenamiento con Simon

(El que esta por caer el el mio! ouch!)

Hacia frio pero estaba muy lindo, asi me gusta a mi.

A tomar un cafe como la gente (en tacita no en vacito de plastico)

Sofia comio flan con dulce de leche!


Y yo me volvi a casa con estos dos!


sábado, 18 de diciembre de 2010

Hagalo Usted Mismo!



Esto es algo que escribí hace cinco años pero, dada las circunstancias, creí que valía la pena compartirlo…

En el país del hágalo usted mismo es muy difícil darse cuenta de dónde y cuando trazar los límites. Es lo mismo teñirse el pelo una misma que colocar un piso de madera? En qué momento decidí que me haría la tintura yo misma? Fue cuando distraídamente, desde una góndola del supermercado, vi que una señorita con un pelo perfecto me sonreía desde la caja de la tintura? $15.99? Solo $15.99 más los impuestos... unos $16.5 contra $120 que te cobra el peluquero... Puede ser tan difícil? Mmnniah! Ahí comenzó un camino sin retorno. Camino que recorre casi todo gringo sin siquiera darse cuenta. Plagados están los pasillos de Home Depot. La gente se saluda cordialmente, mientras deambula con los carros llenos de pinturas, lijas, plantas, ventanas, maderas, clavos, alambres, fertilizante, etc. Miles son los artículos a los que cualquier hijo de vecino puede acceder para realizar tareas que parecen tan fáciles cuando vemos a esos personajes en la TV que sin siquiera despeinarse, nos explican desde la pequeña pantalla cómo cambiar todos los muebles de la cocina o el piso de un ambiente. Todo esto en una hora. Cuarenta minutos si le descontás los comerciales, los que obviamente son de productos que te ayudarán a que la tarea sea mucho más fácil. Cuando te querés dar cuenta estás camino a Home Depot con una larga lista de materiales y medidas. El móvil debe ser amplio para poder transportar todos los menajes que necesitarás para tu próximo proyecto, así que el próximo que compremos no será una mini van, será una camioneta. Se agrandan los autos, se achican los garages. Habrá que tener un Shed, para guardar semejante cantidad de materiales y maquinaria que ya no caben en el garage.
Qué serán esas casitas tan simpáticas que se venden en Home Depot”, me preguntaba recién llegada a Houston? Casitas para las nenas? Qué bonitas! Hasta tienen ventanitas con maceteros y florcitas! NO! Son pequeños depósitos llamados Sheds (= Demonios), en los que se guardan esas maquinas que necesitamos para realizar las tareas nosotros mismos! Pero que pasa con estas casitas tan bonitas? Llegará el día en que éstas serán chicas y el espacio no será suficiente. Habrá que comprar una más grande. Dije comprar? Porque gastar si lo podemos hacer nosotros mismos? Obviamente si lo hacemos nosotros mismos habrá que comprar más máquinas, pintura, maderas, clavos, tejas, etc.
Entonces, antes de preguntarme que vino primero si el huevo o la gallina, vuelvo a mi pregunta original. Dónde trazamos la línea de lo que podemos y de lo que no podemos hacer nosotros mismos? Los medios intentan hacernos creer que el cielo es el límite y que si lo hacemos nosotros mismos al final del día estaremos llenos de orgullo, dignidad y nos habremos ahorrado unos dólares. “No no no no no” (léase mientras se imagina escuchar un chasquido realizado con la lengua y la boca en posición de trompita a modo de negación, modismo típicamente argentino). Si, hay un límite. Podemos teñirnos el pelo, pero no dejarnos tomar el pelo. No es lo mismo colocar un ventilador de techo que colocar un piso de madera.
Mientras escribo esto se escucha en el fondo ruido a martillazos. El Sr. C se ha pasado el día colocando un nuevo, sustentable y ‘ambientalmente verde’ piso de Bambú en nuestro dormitorio. Esta noche estará deshecho, con las rodillas a la miseria y con una sonrisa de satisfacción. Yo tendré mi bendito piso de Bambú y el Shed será extremadamente chico para las nuevas máquinas...

Mienteras releo este post me doy cuenta que el "Do It Yourself" viene fuertemente agarrado de la mano del consumismo, que te atrapa, te ahoga y te fagocita sin que te des cuenta.

martes, 14 de diciembre de 2010

"Ladislao estas alli? A tu lado Camila."

Esta mañana me levante como el Demonio de Tanzania y ya, desde tempranito, estaba dando ordenes por doquier. Me puse el tapado sobre el pijama, los crocks, me ate el pelo (despeinado) en un rodete, me enrosque una bufanda en el cuello y salí a organizar el reciclado. Los martes  pasa el camión ‘verde’ y mis cajoncitos eran un desastre.  Soy la loca de la cuadra. Reciclo todo. To-do. Cuando entre a casa otra vez me di cuenta que tenia los pantalones de pijama al revés. UF! “Mami sos linda, muy linda” escucho que me dice Simon y a mi se me derritió el corazón. “Buchon” le dijo el Sr. C riéndose, a lo que el le contesto “A veces funciona”. Así empezó mi día. Un día más en esta loca semana.

Semanas como esta en la que ando como si tuviera un  petardoeneltujes. Días en los que las tareas se acumulan, así como los pensamientos y las ideas. Paso la aspiradora pensando y pensando. En mi mente escribo, borro, tacho, vuelvo a escribir y apretó ‘publicar’.

Mañana llega mi suegra de Buenos Aires. Viene a visitarnos y se queda un mes. La casa brilla como nunca. La limpie a fondo. Yo también brillo. Fui a cortarme el pelo, a que me pasaran un poco de ‘blem’. Así cuando me ve bien peinadita y prolijita me dice (y juro que me lo dice) “Esa es la que yo conocí” y yo pienso “si hace veintidós años” y se que ella piensa “Menos mal pense que se estaba volviendo hippie”.
Me encanta que venga,  mis hijos disfrutan como locos. Aprenden sobre sus raíces,  escuchan, hacen preguntas y refuerzan los lazos familiares.

También aproveche para terminar los regalos que me faltaban y compre libros para los que no les hice algo. Me encantan los libros.

Como si esto fuera poco Sofía esta con exámenes de mitad de año así que esta un poco estresada. Además tiene el “Christmas Performance” de danza y sigue con natación. Sus días son largos, muy largos, por ende los míos también. Yo la llevo, la traigo y la sostengo para que no se desarme. Ella anda con los auriculares y cuando le digo algo me mira y me dice “hum?” y yo, con paciencia, le pregunto otra vez “Queres dejar de ir a practica de natación?” y en el fondo estoy pensando “dale nena, deja algo así mama puede terminar lo que le falta”.

Mis hijos creen que soy la mujer elastica y me voluntarían para que haga brownies para una clase, cookies para la clase de Banda y un ‘veggie tray’ para otra clase. Así que mientras horneo lo brownies, corto los vegetales y amaso galletitas lo veo pasar, por el rabillo del ojo, al Sr. C. Me hace bien saber que esta ahí, que me acompaña en silencio.
Si, todavía esta ahí. No se fue. Me debe querer….  


Saque esta idea a una amiga, Anna, que los hizo para Hanukkah y los posteo en Facebook.

caramelos

Palitos de bambu


celofan y cintitas de colores y voila! Brochette de caramelos!


sábado, 11 de diciembre de 2010

Respira hondo / Take a deep breath

Me relajo, agarro mi libro, me siento en el sillón, subo las patas arriba de la mesa (exactamente como me lo prohibían cuando era chica pero ahora la mesa es mía y la disfruto como quiero), es viernes después de todo y me lo merezco. En el fondo escucho un pum pum pum. Abro el libro y empiezo a leer. Sigue el pum pum pum. “Es Simon” pienso enternecida, “esta rebotando la pelota en su cuarto.” Sonrío y sigo leyendo. Sigue el pum pum pum. “Pasaron como 20 minutos y sigue con la pe-lo-ti-ta” me digo a mi misma ya no tan enternecida (si pudiesen escuchar el ‘pe-lo-ti-ta’, sabrían que lo pienso con un tono de voz medio irritado, porque después de todo, aunque trato, no soy la madre perfecta). Me pregunto como puede hacer rebotar la pelota durante media hora, solo, en su dormitorio?
I relax, grab my book, sit on the Couch and put my feet on the coffee table (exactly as I was forbidden as a child, now the table is mine and I enjoy the way I want), it’s Friday after all and I deserve it. In the background I hear a pum pum pum. “It’s Simon” I think tenderly, “he is bouncing the soccer ball in his bedroom”. I smile and I go back to my book. The pump pum pum goes on. “It’s been like twenty minutes and he’s still bouncing that ball” I tell to myself (if you could hear my thoughts you’d know that my tone has, by now, shifted from tender to irritated. I’m not the perfect mother after all, even though I try). How doesn’t he get tired of bouncing the ball, alone, in his bedroom.

Simon, mi hijo varón, el de las preguntas constantes, el de las reflexiones profundas, el que compañero fiel, se esta volviendo adolescente y no puedo más que preguntarme si el hormonazo les llega a los varones con una lobotomía. Así como en las mujeres les llega con un resorte que les provoca un rodar de ojos involuntario. 
Simon, my son, the one with constant questions, the deep thoughts, the faithful companion, he is almost a teenager and I cannot help but ask to myself if when boys get hormonal they get a ‘lobotomy’. Just like girls get a spring that makes them roll their eyes involuntarily.

Es como si hubiera dejado el cerebro en remojo en lavandina toda la noche y se le hubieran borrado algunos comandos. Los que manejan la memoria y el oído por ejemplo. No se cuando ocurrió realmente, pero ocurrió. Fue así nomás de un día para el otro. Sigue siendo el mismo, el del corazón enorme, el de las conversaciones profundas y las preguntas interminables. Es un cambio sutil. Casi imprevisible para el resto de los mortales. Me pregunto si esto es solo una muestra gratis de lo que viene?
It’s as if he left his brain soaking in bleached water overnight and some of the essential commands got erased. Like the ones that manage memory and hearing for example. I don’t know exactly when, but it happened. Just like that, from one day to the other. He is still the same though. The boy with a big heart, deep conversations and endless questions. The change is almost imperceptible to the human eye. I cannot help but wonder if this just a free sample of what is really coming ahead?


Exhibit A:
Calendario pegado en la puerta de su dormitorio para que no se olvide las cosas que tiene que llevar al colegio. Se sigue olvidando todo. / Schedule on his bedroom door so he can check it every morning and he doesn't forget to take things to School, which he forgets anyways.


Exhibit B:
El fuego es uno de los pasatiempos favoritos. Los soldaditos no son para jugar, sino que para derretir. / Fire is one of the main attractions. Plastic soldiers are for melting not playing.


Exhibit C:
Zapatillas que dejo afuera, les llovio dos veces y las pasa por arriba cada vez que sale o entra del jardin (muchas veces por dia). / Shoes he left outside, it rained on them twice and he steps on them every time he goes outside to the yard (several times a day)






miércoles, 8 de diciembre de 2010

Yo y mi Arbolito de Navidad / Me and my Christmas Tree

Anoche, cuando ya todos se habían ido a la cama, mientras contemplaba nuestro arbolito de Navidad, me puse a pensar en el significado que tiene, el arbolito, en nuestra familia. Como no somos religiosos, el arbolito de Navidad es el símbolo mayor de las fiestas. Todo el tema es un rito. Desde la compra, el armado y el desarmado (bueno esto ultimo es mas un deber). Es así en mi familia ahora y era así en mi familia cuando era chica. Se trata de la conección espiritual, el compartir un momento especial que nos llena de alegría, de esperanza y nos calienta el alma.
Last night, when everyone was asleep, I was contemplating our Christmas tree and I started thinking abou the meaning that the Tree has in our family. As we are not religious, for us, it's the biggest Symbol of Christmas. The whole thing is a ritual. From the choosing and buying of the tree to the decorating and the disassembling (well the last one is more a chore). It’s like this for my family now and it was like this for my family while growing up. It’s more about the spiritual connection and how we come together as a family, sharing a special moment that brings us joy and warmths our souls.

Hace un par de días que armamos el nuestro. Quedo lindísimo. Hace varios años ya que Sofi y Simon lo arman solos mientras yo trato de ir ordenando un poco el lío que se arma y el Sr. C intenta dar ideas que se pierden, tapadas por los villancicos suenan en el fondo.
Its been a couple of days since we put ours together . It looks great. For the past few years, Sofia and Simon had done it themselves while I try to clean up after them and Mr C tries to give some input that gets lost behind the Christmas Carols playing on the radio.

Yo miro impresionada a los chicos, sin poder creer cuanto crecieron, mientras trato de aplacar las ganas que me dan de mover todos los adornitos y colgarlos como yo quiero… Me cuesta, lo admito. Me hago la distraída y les digo “Los grandes abajo y los más chiquitos arriba”, ellos me contestan “Si Mami”, pero hacen lo que quieren y debo admitir que termina quedando mejor.
I look at the kids, amazed at how how much they’ve grown, while trying to soothe the urge I feel of moving all the ornaments around and hung them the way I want… I must admit its hard, but I try. Every now and then I throw some ideas like “The larger ornaments on the bottom and the smallest on top”, they say “yes Mami” and still do what they want. I must admit it ends up looking even better.

Es un árbol desplumado, colorido, sin un plan ni un tema, pero es uno árbol lleno de memorias. Un árbol que fue tomando forma y creciendo con nosotros. Es como cuando organizas una fiesta y pensas “uf! Nadie se conoce, nadie pega con nadie” pero termina siendo un hit y todos la pasan bomba? Bueno algo así es mi arbolito.
It’s a colorful tree, one without a plan or a theme. A tree that has taken shape and grown along us. It’s like when you organize a dinner party and you think “These people have nothing in common and they don’t even know each other” but it ends up being a great evening and everyone has a blast.

Podría decir casi con certeza que cada adornito esta acompañado por un recuerdo o una historia. Historias que hasta Sofía y Simon saben ya de tanto escucharlas. Les encanta. Ya me las cuentan ellos a mí mientras los cuelgan del árbol.
I could say, almost with certainty, that every ornament has a memory or a story behind it. A story that, by now, even Sofia and Simon know better that I do and they tell them to me as they hung each and every one on the tree.



Algunos adornos los colecciono, como las teteras / Some ornaments I collect, like Teapots

Otros son solo colridos / Others are just colorful


Este es de cuando yo era chica / This one is from when I was little


Este era de mi abuela / This was my Grandma's


Este era del arbol del Sr C cuando era chico / This one was from Mr C's childhood tree 



Estan los que les da la abuela a los nietos cada Navidad / There are the ones that Grandma gives her grandchildren each year.




Tamien los que hacen los chicos a travez de los anios/ Also the ones made by the kids over the years



Uno hecho con botones de mi abuela / One made with my grandma's buttons



y otros hechos de una sabana antigua de la abuela / and others made with an antique linen sheet from Grandma